W kolejnym odcinku podcastu Staromiejskiego Domu Kultury i Galerii Promocyjnej rozmawiamy z Maryną Shodą – białoruską tłumaczką i literaturoznawczynią. Rozmowę prowadzi Agnieszka Sowińska.
Maryna Shoda – ukończyła studia filologiczne na Białoruskim Uniwersytecie w Mińsku. Specjalizacja naukowa: wykładowczyni mitologii, historii literatury i kultury, teorii i metodologii badań literackich. W 2000-2005 r. brała udział w Międzynarodowej Szkole Tłumaczy „Translatorium”, w 2012-2016 r. uczestniczyła w spotkaniach i warsztatach Międzynarodowego Seminarium Translatorskiego „Tłumacze bez Granic”. W 2015 r. otrzymała nagrodę czasopisma internetowego „Prajdziświet” za tłumaczenie opowieści Weiser Dawidek Pawła Huellego. W 2019 r. obroniła pracę doktorską pt. Mit w systemie twórczym Williama Butlera Yeatsa. Tłumaczy z polskiego, m. in.: Jarosław Iwaszkiewicz Matka Joanna od Aniołów, Paweł Huelle Weiser Dawidek i Mercedes-Benz, Sławomir Mrożek Opowiadania, Olga Tokarczuk Prawiek i inne czasy i Prowadź swój pług przez kostki umarłych, Czesław Miłosz Rodzinna Europa, Janusz Korczak Kajtuś czarodziej.
Maryna Shoda odwiedziła Warszawę w ramach programu rezydencji literackich dla pisarzy_ek i tłumaczy_ek organizowanego przez Staromiejski Dom Kultury dzięki wsparciu m.st. Warszawy.